Motel é uma cultura típica do Brasil. Tá certo que a palavra vem do inglês, mas os motor hotels americanos não tem nada a ver com o nosso motelzinho.
O Japão é que tem algo parecido com o que a gente tem por aqui. Por lá, o que é conhecido como love hotel (ラブホテル) que tem suas semelhanças com os “hotéis brasileiros para se fazer amor”. Eles existem desde o final da década de 1970 e funcionam de maneira similar, mas com toda a peculiaridade nipônica.
Tais quais os motéis brasileiros, alguns love hotels têm nomes bem esquisitos. Vamos a alguns deles:
1 — Banana e Donut (バナナとドーナツ)
2 — O enorme saco do guaxinim furioso (暴れ狸の鬼袋)O que dizer quanto a esse maravilhoso nome? É a nova alcunha da minha banda de garagem, com certeza.
3 — Sala de estudos (べんきょう部屋)
4 — Um rabo de cavalo, balançando com o vento (ポニーテールは風にゆれて)Poético. Quase um local para não se fazer sexo, para rolar um amor.
5 — É um motel, cê sabe… (ホテルだぞぉー)
Heheheh. Um nome japonês, mas repleto da malemolência tipicamente brasileira.
6 — Como eu estava dizendo… (と、いうわけで)
De alguma forma, isso deve fazer algum sentido.
7 — O 101º pedido de casamento (101回目のプロポーズ)
8 — África do Norte (北アフリカ)Lá, as coisas ficam quentes.
9 — Me leve com você, por favor (つれてって~)
Com um pedido desses, tem como dizer não?
10— Indiferença (さりげなく)
Profundo.
Bônus: Koshien Jr. (甲子園ジュニア)
Koshien é um estádio famoso de baseball por lá. Koshien Jr. é como se fosse o Maracanãzinho da putaria.